Voor Nederlanders kan het verwarrend zijn wanneer je in het Engels de present perfect of de past simple moet gebruiken omdat we in het Nederlands de present perfect gebruiken voor dingen die in het verleden zijn begonnen en die nu zijn afgelopen terwijl je in het Engels daar juist de past simple voor gebruikt. De present perfect gebruik je dan weer voor dingen die in het verleden zijn begonnen en die nog steeds bezig zijn of waar je de gevolgen nog van kunt zien. Vaak is het dus zo als je in het Nederlands zegt dat je iets ‘hebt gedaan’ of ergens ‘hebt gewerkt’ dat je in het Engels niet vertaald met ‘have done’ of ‘have worked’, maar met ‘did’ of ‘worked’. Als je over ervaringen tot nu toe praat gebruiken we zowel in het Nederlands als in het Engels vaak de present perfect, dus in dat soort zinnen is de tijd vaak wel hetzelfde.
Let goed op de signaalwoorden in de zinnen om te zien welke tijd je moet gebruiken.